(6) Le attività del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale ("il FEASR") e gli interventi da esso cofinanziati dovrebbero essere coerenti e compatibili con il sostegno fornito dagli altri strumenti della PAC.
The reforms of the Common Agricultural Policy (CAP) of June 2003 and April 2004 focus on rural development by introducing a financial instrument and a single programme: the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD).
Un periodo di 24 mesi è ragionevole per garantire che le misure previste dalla presente decisione abbiano un impatto reale ai fini del sostegno fornito all'Italia e alla Grecia per gestire i forti flussi migratori nei loro territori.
A period of 24 months is reasonable in view of ensuring that the measures provided for in this Decision have a real impact in respect of supporting Italy and Greece in dealing with the significant migration flows on their territories.
Oggi la Commissione ha esposto i motivi per i quali ritiene la Grecia capace di trasformarsi mediante l'attuazione del programma di aggiustamento concordato e il sostegno fornito dall'UE, attraverso la Commissione, a testimonianza della sua solidarietà.
Today the Commission has set out the reasons why it believes Greece can transform itself – through the implementation of the agreed adjustment programme and with the ongoing support and solidarity of the EU, channelled by the Commission.
Le attività della Custodia di Terra Santa e il sostegno fornito da ATS Pro Terra Sancta agli anziani di Betlemme continuano grazie al generoso contributo di donatori privati e istituzionali italiani e spagnoli.
The activities of the Custody of the Holy Land and the support provided by ATS Pro Terra Sancta to the elderly people of Bethlehem will continue thanks to the generous contributions of Italian and Spanish donors.
Il sostegno fornito dal programma Phare e dagli altri strumenti di preadesione si concentra sulle priorità definite nel partenariato per l'adesione.
Support from the Phare programme and other pre-accession instruments is focused on the Accession Partnership priorities.
Il sostegno fornito alle attività è mirato e con il tempo il Centro dovrà diventare autosufficiente.
The activities will be sustained for the Centre to become self-sufficient.
È anche importante assicurare maggiori sinergie e coordinamento tra il sostegno fornito dall'UE, dai suoi Stati membri e da altri attori.
It is also important to ensure more synergies and coordination between the support brought by the EU, its Member States and other actors.
Il trattamento si concentra sul mantenimento della funzione mentale il più a lungo possibile e sul sostegno fornito quando i pazienti peggiorano.
Treatment focuses on maintaining mental function as long as possible and providing support as the person declines.
Almeno una volta nel corso del periodo di programmazione si dovrebbe valutare in che modo il sostegno fornito abbia contribuito al conseguimento degli obiettivi del programma.
At least once during the programming period, an evaluation should assess how the support provided has contributed to the achievement of objectives of the programme.
Sostegno fornito da Primark dal giorno del crollo del Rana Plaza in Bangladesh
Support provided by Primark since the Rana Plaza building collapse in Bangladesh
Nei prossimi anni, ulteriori sforzi devono permettere di rafforzare il sostegno fornito dall'Unione europea allo sviluppo dei programmi di commercio equo e solidale.
This could be further supported by similar action by EU member states to finance studies on the impact of Fair Trade.
* consente di assumere rischi politici maggiori rispetto al sostegno fornito da uno Stato membro con interessi commerciali e politici da tutelare;
* can be used to take more political risks than the support provided by a member state with commercial or political interests;
Il sostegno fornito dallo sviluppatore di ciascun programma su base continuativa e, quindi, possiamo dire che, scaricando qualcosa gratuitamente dal nostro sito, il prodotto continuerà a lavorare ed essere utile per un lungo periodo di tempo.
Support provided by the developer of each program on an ongoing basis and, therefore, we can say that, by downloading something for free from our website, the product will continue to work and be useful for a long time.
•Con il sostegno fornito dal FEASR, un allevamento di bestiame da latte nella regione della Vallonia in Belgio ha realizzato un'unità di produzione di biogas da 33 kW, che genera energia rinnovabile a partire dal letame.
•With the support provided by the EAFRD, a dairy farm in Wallonia, Belgium, set up a biogas unit of 33 kW, generating renewable energy from manure.
La Russia ha agito come uno Stato terrorista”, scrive il quotidiano di Varsavia, facendo riferimento al sostegno fornito da Mosca ai separtisti filorussi che controllano la regione dove è stato abattuto l’aereo con 298 persone a bordo.
Russia acted as a state terrorist, ” writes the Warsaw daily hinting at the backing provided by Moscow to the pro-Russian separatists in Eastern Ukraine who are being accused of shooting down the Malaysian plane with 298 people on board.
Grazie al sostegno fornito dall'assicurazione contro la disoccupazione avrete la possibilità di svolgere un tirocinio e di ottenere un attestato federale di capacità oppure un attestato cantonale equivalente.
Thanks to the assistance provided by unemployment insurance, you are able to complete an apprenticeship with a Federal Certificate of Competence (FCC) or a comparable cantonal certificate.
Gli è stata conferita la medaglia «per la liberazione della Crimea dal capo facente funzione della Repubblica autonoma di Crimea per il sostegno fornito all'annessione illegale della Crimea.
He was awarded the medal ‘for the liberation of Crimea’ by the Acting head of the Autonomous Republic of Crimea for the support he provided to the unlawful annexation of Crimea.
INFORMAZIONI E COMUNICAZIONE SUL SOSTEGNO FORNITO DAI FONDI
INFORMATION AND COMMUNICATION ON SUPPORT FROM THE FUNDS
Il Comitato è altresì grato ai suoi ex Presidenti, William McDonough, che ha avviato l'iniziativa, e Wendelin Hartmann, per il costante incoraggiamento e il sostegno fornito a questa impresa.
The CPSS is also grateful to its former Chairmen, Mr William McDonough, who initiated the exercise, and Mr Wendelin Hartmann for his constant encouragement and support for this endeavour.
La riduzione del sostegno fornito a determinati tipi di azione e l'aumento di quello destinato ad altri settori richiedevano un adeguamento del bilancio che, nel quadro della decisione precedente, era stato in media di 41 milioni di euro all'anno.
The combination of a reduction in support for certain types of action and an increase in other sectors necessitates an adjustment in the budget, which was an average of €41 million per year under the Decision preceding this one.
Il sostegno fornito da Daniela era molto cordiale.
The support provided by Daniela was very friendly.
I tassi massimali di aiuto concernenti il contributo dell'Unione al sostegno fornito a norma del presente articolo sono gli stessi di cui all'articolo 50, paragrafo 4.
The maximum aid rates concerning the Union contribution to the support provided under this Article shall be the same as those set out in Article 50(4).
Reimpiego delle risorse imputabili al sostegno fornito dai fondi SIE fino al termine del periodo di ammissibilità
Re-use of resources attributable to the support from the ESI Funds until the end of the eligibility period
L'AMF è complementare al sostegno fornito dall'FMI.
It is complementary to assistance provided by the IMF.
Aumentando il personale e le strutture disponibili, i cluster hanno contribuito a migliorare i servizi e il sostegno fornito agli studenti.
By broadening the number of available staff and facilities, school clusters have helped improve the services and support available to students.
a) si può ragionevolmente prospettare che il sostegno fornito ponga sostanziale rimedio alle difficoltà finanziarie dell’entità del gruppo destinataria;
(a) there is a reasonable prospect that the support provided significantly redresses the financial difficulties of the group entity receiving the support;
Il sostegno fornito dalla task force della Commissione è di fondamentale importanza per promuovere la crescita e l’occupazione in Grecia.
The support provided by the Commission's Task Force is a key instrument to support growth and jobs in Greece.
"Tuttavia, il sostegno alle fonti di energia rinnovabile è in costante aumento ed è attualmente più elevato, per unità di energia prodotta, rispetto al sostegno fornito ad altre fonti di energia."
"Support for renewable energy is, however, increasing steadily and is now significantly higher on a per unit of energy basis than for other fuels."
E il sostegno fornito da alcuni giovani musulmani occidentali a Daesh certifica che la battaglia della "genitorialità responsabile" non è ancora vinta in Europa.
And the support offered to Daesh by a few young Western Muslims proves that the battle for « responsible parenthood is still not won in Europe.
Il sostegno fornito è finalizzato a sviluppare le attività di associazioni interdisciplinari, specializzate negli affari europei.
The support provided is aimed at interdisciplinary associations specialising in EU affairs to further their activities.
L'accordo di partenariato si applica alla totalità del sostegno fornito dai fondi SIE nello Stato membro interessato.
The Partnership Agreement shall cover all support from the ESI Funds in the Member State concerned.
Essa mira inoltre ad agevolare la combinazione dei finanziamenti del FEIS con il sostegno fornito da altre fonti di finanziamento dell'UE, compresi i Fondi strutturali e di investimento europei.
It also aims to make it easier to combine EFSI financing with support provided by other sources of EU funding, including European structural and investment funds.
La Commissione ringrazia l'Agenzia europea per la sicurezza aerea (AESA), gli Stati membri e i portatori d'interessi per il lavoro svolto e per il sostegno fornito per consentire la modernizzazione di questo importante strumento legislativo dell'Unione.
The Commission thanked the European Aviation Safety Agency (EASA), the Member States and stakeholders for the work done and for the support provided to allow the modernization of this important piece of EU legislation.
b) vi sono prove che i documenti disponibili al livello dell'autorità di gestione o al livello degli organismi che sviluppano gli strumenti finanziari non rappresentano una registrazione attendibile e completa del sostegno fornito.
(b) there is evidence that the documents available at the level of the managing authority or at the level of the bodies that implement financial instruments do not represent a true and accurate record of the support provided.
In questo modo, il piede potrà scivolare di lato perdendo il sostegno fornito dalla scarpa.
Nevertheless, the child's foot should not be held too tightly in the shoe.
Di norma, la Commissione non può conoscere le circostanze precise del sostegno fornito dallo Stato ad un’impresa, a meno che non sia informata di tali circostanze dallo Stato in questione.
As a rule, the Commission cannot know the precise circumstances of the State support given to an undertaking unless it is informed of those circumstances by the State in question.
Il Consiglio europeo rammenta il sostegno fornito dall'UE a un sistema multilaterale efficace basato sullo stato di diritto e la necessità di mettere in condizione le Nazioni Unite di affrontare meglio le sfide del XXI secolo.
The European Council recalls the EU's support for an effective multilateral system based on the rule of law, and the need for a United Nations better equipped to meet the challenges of the 21st Century.
Il Ministro ha inoltre citato il sostegno fornito da organismi specializzati del Consiglio come la Commissione di Venezia e la CEPEJ.
The Minister also cited support provided by specialised Council bodies such as the Venice Commission and CEPEJ.
Inoltre, l'assistenza e il sostegno fornito non devono dipendere dalla loro volontà di collaborare all’indagine o al processo.
Furthermore, the assistance and support provided must not depend on their willingness to cooperate in the investigation or the legal proceedings.
La sig.ra Valdes, ha ringraziato la Chiesa per il sostegno fornito dalla Gioventù per i Diritti Umani che contribuisce a mantenere viva la fiamma della libertà in Florida.
Ms. Valdes welcomed the Church and its support of Youth for Human Rights that helps keep alive the flame of liberty in Florida.
Le attività del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale ("il FEASR") e gli interventi da esso cofinanziati dovrebbero essere coerenti e compatibili con il sostegno fornito dagli altri strumenti della PAC.
The activities of the European Agricultural Fund for Rural Development (hereinafter the EAFRD) and the operations to which it contributes must be consistent and compatible with the other Community policies and comply with all Community legislation.
Siamo perfettamente consapevoli che tale coinvolgimento, così come il sostegno fornito agli studenti, rappresenti la base per lo sviluppo delle imprese polacche che competono nel mercato globale.
We are fully aware that such involvement and support given to students is the basis for development of Polish companies competing in the global market.
“Siamo molto grati per le risorse e il sostegno fornito dalla Fondazione per un Mondo Libero dalla Droga, e incoraggiamo anche gli altri programmi per la gioventù a fare uso di questi materiali efficaci.
“We are very grateful for the resources and support provided by the Foundation for a Drug-Free World; and we encourage other youth programs to also use these effective materials.
Il sostegno fornito dal programma Phare e dagli altri strumenti di preadesione si concentra sulle priorità fissate nel partenariato per l'adesione.
The support provided by the Phare programme and the other pre-accession instruments focuses on the priorities established in the accession partnership.
Il sostegno fornito dall'Unione in quest'area può essere utilizzato anche per consentire alla Federazione russa di partecipare ai programmi di cooperazione transfrontaliera e ad altri programmi multinazionali pertinenti.
Union support under this area may also be used for the purpose of enabling the Russian Federation to participate in cross-border cooperation programmes and in other relevant multi-country programmes.
Il sostegno fornito potrebbe concretizzarsi in una migliore collaborazione tra Europol e l'iniziativa di cooperazione per l'Europa sudorientale (SECI).
The support provided could take place through better cooperation between Europol and the South-East European Cooperative Initiative (SECI).
Secondo Sikder, il sostegno fornito dalle autorità ginevrine «è stato fondamentale nella nostra fase iniziale e nel nostro duraturo successo.
According to Sikder, the support of Geneva’s authorities has been «critical to our start-up and ongoing success.
Si tratta solitamente di regioni di particolare rilevanza naturale; occorre pertanto combinare il sostegno fornito a queste regioni con la tutela delle loro risorse naturali.
They are usually areas of special natural importance, so care should be taken to ensure that the support given to them is combined with protection of their natural assets.
2.383819103241s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?